Ukázalo se, že malá hvězdička, která by měla v únoru přiletět do naší rodiny, je s největší pravděpodobností holčička. Takže Andy s Aniou se mohou při hledání jména omezit v podstatě jen na ta dívčí. Ovšem i tak, pokud nevolíte v rodině jméno dědičné, je výběr toho „správného“ pořádná fuška – a to i v případě, kdy nemusíte hledat stejné znění jména minimálně ve dvou jazycích.
Protože ono nejde jen o to, že diskutujete třeba nad Karolínou, Viktorií, Helenou nebo Julií v kombinaci s daným příjmením – vy musíte brát v úvahu i to, v co se ono jméno promění v ústech našich poněkud lenivých rodilých mluvčích.
Co po krásné Heleně, je-li z ní Helča? Co po poetické Julii, bude-li zvána Julčou, v lepším případě Julkou? Můžete se vsadit, že už trojslabičné jméno bude zkracováno, natož ta delší. Kdyby jen zkracováno, ale i krouceno a leckdy i mrzačeno. Co je z krále Miroslava (případně i Martina), stane-li se z něj (minimálně zde na Trutnovsku) příšerný Mrca? (To si fakt nevymýšlím!) Z toho pohledu jsou tvary jmen Pepa a Vašek (Josef a Václav) prakticky oficiální!
V češtině pátým pádem voláme – a tedy i skloňujeme. I proto jsou ke zmaru v užívání odsouzena nejen jména nesklonná (např. Dagmar či Ester), ale třeba i dívčí jména s koncovkou -ie, jako jsou např. Viktorie nebo Lucie. Někde to skočí vcelku hezkou Luckou, jinde dost hroznou Vikčou. (Zkomoleniny končící na -ča jsou ostatně velmi časté.) U nesklonných jmen si jazyk pomáhá všelijak. Buď se použije zdrobnělina (Esterka) nebo nějaké úplně jiné jméno (Dáša, Dáda), které se už češtině nevzpouzí. Chce to opravdu silného jedince, aby si vynutil běžné používání nesklonného jména – v češtině to prostě nezní správně a špatně se takové jméno láme do věty.
Zkrátka člověk si tak pro své děti nevybírá jen jméno, ale musí se popasovat i se všemi jeho obvyklými patvary. Ano, nositel jména se může některým z nich do jisté míry i bránit, ale nikdy to není stoprocentní – a kdo chce dítě odsoudit k věčným bojům o správné znění jeho jména?
A tak se dnes zvědavě ptám:
Jste spokojeni se svým jménem a s tvary, ve kterých se používá?
Víte, proč vás rodiče pojmenovali právě tak, jak se jmenujete?
Podle jakých kritérií jste hledali jména pro své děti?
Líbí se vám nějaké jméno tak, že byste se tak chtěli jmenovat vy sami – či aby se tak jmenoval váš druh nebo vaše dítě – v případě jména pro opačné pohlaví?:))
Pojďme si dnes povídat o jménech!:))
NO tak s Gabrielou jsem si docela užila. Dlouhé jméno a k němu dlouhé příjmení, to je první úskalí. Pak jsem dlouho tvar Gabriela prostě a jednoduše neměla ráda. Mně se prostě říkalo a říká Gábina, což už jde. Z toho je docela dobré Gábi, nemám ráda Gabču, ale co nadělám. S tvarem Gabriela jsem se smířila až v Itálii, kde se mi to nakonec začalo líbit. A tam z toho udelali Gabri a Gabry (psali to s oběma i/y). Ale Gabrielu Ruščákovou, to bych opravdu asi nedala.
Na druhou stranu je třeba, aby jméno bylo dostatečně mezinárodní, což zrovna ta Gabriela docela slušně splňuje.
Jsem zvědavá, jak se ta nová hvězdička nakonec bude jmenovat. A hlavně, ať je všechno v pořádku a jste všichni zdraví 🙂
Trochu OT, jen tak pro zajímavost.
Víte, že u nás při změně pohlaví si může člověk změnit křestní jméno i příjmení (na tom by nic nebylo), na nové jméno má pak všechny doklady, ale na rozdíl od některých zemí i nový rodný list?
Ono to je docela podstatné, byť tedy ne nutně v ČR, protože tady jsou lidi jednak k transsexuálům celkem tolerantní a jednak rodný list člověk skoro nikdy nepotřebuje. Ale třeba v UK se nový rodný list nevydává a je to velký problém, protože tam diskriminace transsexuálů je daleko větší problém, než v ČR a kvůli neexistenci občanských průkazů je rodný list mnohem, mnohem používanějším dokumentem.
Mám jméno dvouslabičné, ale oslovován jsem tří až čtyřslabičně. 😀 To si malá nevybere. Že jí to vzkazuju, až se narodí. 😀
Vyřídím! 🙂 Zatím je to Hvězdička (inlove)
No vida, Hvězdička … tak že by to byla Stella? (clap)
Rozhodně to navrhnu! 🙂
Křtěná jsem Marie, po tatínkově babičce a kmotrou mi byla nejmladší maminčina sestra také Marie. Marička se píši „negramaticky“ s měkkým „i“, protože „y“ znělo mamince moc tvrdě. A to jméno proto, že v okolí a v rodině už byly různé Marušky atd. a mamince se tohle jméno líbilo. Je fakt, že Maruška mi nikdy nikdo „paličatě“ neříkal :). Ale maminka, když se na mne zlobila tak mě říkala Marko. Nějak si nepamatuji, zda mi v dětství jméno vadilo, asi ne, protože jsem nikdy „nevyžadovala“ abych byla třeba ta Maruška, Mařenka či podobně. A nepamatuji se ani, že bych by někdo dodával M.Magdonová 🙂 Ale když „neznalec“ napsal Maryčka, tak to mi fakt přišlo na pohled divné, že to prostě ke mně nepatří :). Manžel nemá s výslovností mého jména problém, ostatní nejprve to „č“ vyslovovali jako „š“, ale stačilo říci, že správné „č“ mají také – „church, chipmunk atd“ a šlo to.
Jinak v rodině (i širší) máme normální česká jména jedině maminčina nejstarší sestra se jmenovala Aloisie, ale sestry jí říkaly Lojda, nebo Lojzička. Pro nás to vždycky byla teta Lojda (a velice milovaná jako všechny maminčina sestry).
Kdysi na jednom táboře byla dívka se jménem Kopretinka (měla to v křestním listě) !!! Chudák holka, nechápu, jak jí rodiče mohli do života dát takové jméno.
Jinak ráda slyším, že v únoru se rozzáří holičičí hvězdička !!!
Děkuju Maričko – těšila bych se i na klučíka, ale holčička bude prostě nový zážitek:))
Jo a Marička je nejhezčí tvar jména Marie, jaký znám (inlove) Jo a taky v tom slyším spíš to měkké i:))
Moje jméno se mi líbí, mimo jiné i proto, že je tvárné. No, Hanča mi nikdy nikdo neříkal, s výjimkou jednoho kolegy. A kdysi pro jednoho jsem byla Hančinka, ale to už je hodně dávno (inlove) . Tatínek mi zase někdy říkal Hanýžka.
Mám ráda, když se dá jméno nějak šikovně zkrátit na volací tvar, jako Anička na Aňu. 🙂 Zvlášť u malých dětí – poněvadž volat kupříkladu Viktorie!, na to v některých situacích není čas. (chuckle)
Při výběru jmen pro vnučky měla konečné slovo jejich mamina a inspiraci nalezla v písničkách. Tak máme Aničku dušičku a Kristýnku, jejíž jméno voní jako žluté květy šafránu. A Viktor, ten není podle písničky, ale protože má svátek v závěsu za svými sestřičkami.
Přeju příjemnou zábavu nad výběrem jména! (inlove)
Hana je moc pěkné jméno, i ve tvaru Hanna 🙂 Hančinka a Hanýžka přímo laskají (inlove)
Písničky jako inspirace! Proč ne? 🙂
Já jsem se svým jménem spokojená. Má to jeden háček – nikdo mi tak neříká, snad jen manžel. Pro všechny jsem Majka (a to nejsem Marie) 🙂
Dalmi, moje nejlepší kamarádka ze základy a střední byla Markéta – a nikdy jsem neslyšela, že by jí někdo řekl jinak. Takže Majka pro Markétu je pro mě novinka 🙂
ještě jsem si vzpomněla!!!
pamatujete si někdo na dávnou kdysi noční diskusi na Zvířetníku o Dženýfr a spol.???? já se tomu chechtám ještě dnes, tam byly fakt perly (rofl)
No, to si dobře pamatuju. To byly moje postřehy z porodnice. Někteří rodiče jsou neskuteční 🙂
hm, tak schválně – jak se jmenuju já??? mám pocit že to dnes už málokdo ví, protože Beda se tak vžilo a rozšířilo (i v podobě Béďa, což je vlastně originál ze vzorového Méďa Béďa), že ani já na vlastní jméno pomalu už ani neslyším (inlove)
což nijak extra nevadí, moc se mi nelíbí (rofl) – je takové hrozně tvrdé
Já to náhodou vííím – na O … ovšem, ruku na srdce, Beda k tobě jde daleko líp (stejně tak je to u Matyldy).
Ale my to víme skoro všichni 😉
hm, to je divný že víte 😀 … ale ony to prolátly v ne tak dávné minulosti ty chytrolínky co mi někde přejou k svátku – dřív to myslím určo pár pěkných let nevěděl skoro nikdo 😛
ano souhlasím, jde to ke mně líp a já se s tím taky líp cítím 🙂
Bedo, nějak si neumím představit, že bych ti říkala tvým jménem (a že ho znám dlouho:)) – nepíšu pravým, protože to pravé je pro mě… čáry máry fuk – Beda! 😀
No a když Katka dělala jmenovky na prdění, tak Beda byl pro ni jednoznačně chlap, že
vždycky když Vladimír mluvil o Ol… tak jsem chvíli přemejšlela,že tu tvoji další sestru neznám ….
Bedřiška
to si myslel i Dan, že je Beda Bedřiška.. Není Míšo,není,je Olina….
no sharko, ty fakt nectíš tu internetovou „skrýš“ pod nickem, fňuk 🙁
ne že by mi to vyloženě vadilo, vcelku asi není důvod, ale prostě jsem raději Beda a punktum… ještě že je to už včerejší článek 😛
stejně ti křestním nikdo neřiká 😀
jak to?? lidi odjinud než z netu plus rodina ano 😛
ale přiznávám, je to „divné“…..
proč mě odhlásil????
Protože Sharka odhalila, že se za jméno Beda jen maskuješ (rofl) (rofl) (rofl) … ve skutečnosti se jmenuješ Oliver Twist (chuckle)
Já jsem Gabriela (údajně po německé krasobruslařce Gabriele Seyfert – tedy Seyfertové, jak říká máma :-)), a jméno se mi docela líbí. V dětství jsme nicméně byla dost zoufalá, protože pocházím z Lašska, a tak jsem byla samozřejmě Gabra, což mi bylo docela protivné. Zhruba od střední školy, na kterou jsem šla do jiného města, kde mě nikdo neznal, jsem každému vysvětlovala, že jsem Gábina, ale stačila jedna návštěva kamarádů u nás doma, a Gabru mi opět nikdo neodpáral. Trpělivou snahou o eliminaci tohoto tvaru jsem nicméně dospěla k tomu, že mi většina těch, co mě oslovují křestním jménem, říká Gábi nebo Gábino, a Gabru či Gabrunku už slýchám jenom v úzkém rodinném kruhu, kde jim to prominu, protože je mám ráda.
Dceru jsme pojmenovali Theodora – jednak pro ten význam, protože to bylo takové hezké překvapení pro rodiče už téměř středního věku, jednak si myslím, že ve jméně má být „r“, ale zase je potřeba si dát pozor, aby v případě, že člověk ráčkuje, bylo možno užít i tvaru bez něj – malé tak říkáme Dorka, Dorotka, ale kdyby potřebovala (nebo chtěla), může si časem říkat Thea. Jelikož jsme jí chtěli říkat Dorotko, zvažovali jsme i Dorotu, ale právě proto, že by měla narozeniny a svátek moc blízko u sebe, a taky protože Dorota je ještě pořád někdy vnímaná trochu pejorativně, upřednostnili jsme Theodoru. Přemýšlela jsem i o tom, jestli jí tou Dorkou či Dorotkou vlastně neříkám úplně jinak, než se jmenuje, ale pak jsem došla k závěru, že v naší rodině je to asi dost jedno – já jsem totiž dcera Loly (Alois) a Hanky (Anna):-)
Gabriela je moc pěkné jméno (inlove) a líbí se mi i tvar Gábina (s jednou zrovna hraju divadlo:)) Gabra je pro mě jen ta s Málinkou! 😀
Theodora… tohle jméno vlastně vůbec neznám 🙂 (kromě remundové:))
Krásna téma.Ja som Viera-na dedine u babičiek na mňa tetinky volali Véra,alebo Víra/v jednom regione sa -íka,v druhom -éka.To bolo na zabitie.Občas volali Verona. hnus. A ja som tak chcela byť Ľudmila-zdalo sa mi to vznešené,také veľkosvetské./ a mala som kamaratku Ľudmilu a bola z Blavy/.
Uspokojila som sa až vtedy,ke´d mi mama povedala,že chcela mená také,aby to oficiálne sa dalo bežne používať.Ako príklad udávala svoju kamaratku,ktorej sa hovorilo nežne Gizika-lenže oficiálne to bolo Gizela-no hnus.
Druhé uspokojenie prišlo,keď som sa dozvedela,že ak by som bola chlapec,tak som mala byť Bystrík/!!!/ To niekde vyhrabal otec a „našiel v tomto mene zalíbení“.Presadil si aspoň to,že v krstnom liste mám uvedenú latinskú verziu mena-teda Fides./Dosť ťažko som to partajníkom vysvetľovala-priznám sa,“zvalila“ som to na svetácku povahu otca,ktorý vtedy už nežil.
Najkrajšie mi hovoril kolega-Verenka-tak som si to zobrala ako nick.
Verenko, Viera je pěkné, ale Verenka je nejhezčí! (inlove)
Ovšem Bystrík mě dostal do kolen (rofl) Řekla bych, žes měla kliku, žes nebyla kluk!
Když se více lidůch v rodině jmenuje stejně, je to vždycky zmatek. Viz – moje maminka Jaroslava, otec Jaroslav, dědeček Jaroslav, dva strýčkové z různých stran Jaroslav. Děsný. Takže zřejmě proto mám vnučku Alenku. Já jsem Alena, její maminka je Alena a sestra dědečka taky Alena. Nikdo nikdy neví, o které se mluví. 🙂
Víš Abyt, na řetězení mužských jmen v rodině jsem celkem zvyklá (i u mého bratrance to byl starý Mirek, velký Mirek, malý Mirek a až ten se naštval a jako malej Mirek měl syna Martina, to byl pak hukot!:))
Ale dovést to k dokonalosti ještě zřetězením ženských jmen v té samé rodině, to je už unikát! 😀
Ale věřím, že jako Brutální Abyta jsi vždy k rozeznání (wasntme)
A ještě mě tak napadlo – jakpak se asi cítí lidé „překřtění“ úředním překladem?
Můj tatínek je původně Giuseppe, ale babička mu nikdy neřekla jinak, než Josi a úředně přeložen je už léta Josef, se jménem je spokojený.
Babička (jeho maminka) byla původně Friedhilde, v rodině jí všichni říkali Frído, ale úředně byla dlouhá léta Miroslava, na což vůbec neslyšela. Bohužel na hrobě má tu Miroslavu…
Jedna z jejích čtyř sester měla krásné jméno Franciska.
Vidí, úřední přejmenování mě vůbec nenapadlo, nesetkala jsem se s tím. Ovšem udělt z Friedhilde Miroslavu… to fakt zní podobně (fubar) A překládat jména je blbost, to bych klidně mohla být i Zora s Aurorou dohromady! 😛
Všichni mi říkají Silva, ale oficiálně jsem Silvie. V dětství jsem toto jméno nesnášela, nikdo v mém okolí se tak nejmenoval, připadala jsem si všude tak trochu divně. Jméno mi dala mamka po shlédnutí filmu Sebastian a Bella, kde byla dívka s mým jménem.Jak jsem dospívala, začínala jsem své jméno mít ráda, občas se našel někdo,komu se velmi líbilo a mně to zalichotilo. Teda jen Silvie z úst mé paní ředitelky na zdravotnické škole znělo velmi tvrdě.Když mě před 25 lety můj manžel poprvé přivedl představit svým rodičům, tchyně si myslela, jestli nemám tmavou barvu kůže, mé jméno jí připadalo na české poměry mezi Janičkami a Mařenkami poněkud exotické.Dnes své jméno mám ráda a jsem jeho hrdou nositelkou. Své dceři jsem dala jméno Natálie, protože se nám s manželem líbilo, jednoduše vyhrálo ve výběru jmen mezi všemi a navíc fotbalistovi Vízkovi se v té době narodila vnučka Natálka, tak bylo vyhráno. Dceři je dnes 17 let, možná i díky svému pubertálnímu věku mi občas připomene, že se jí líbí mnohem více jiná jména, ale já doufám, že jednou, stejně jako já, své jméno bude mít ráda.
Já jsem své jméno také v dětství nesnášela. Babička byla Karolina a protože zemřela před mým narozením, přál si tatínek, abych měla jméno po ní. Jenže v těch letech, kdy jsem chodila na základní školu jsem tam byla jediná v celé obrovské budově. Okolo samé Jany, Aleny, Evy….. celá škola se mi posmívala. Pak jsem si z neobvyklého jména udělala přednost a byla jsem ráda, že mi ho rodiče dali.
Karolínko, ty máš překrásné jméno. Kdyby moje dcera nebyla Klára, tak je Karolína. Ale měli jsme tehdy na oddělení těžce nemocnou holčičku Karolínku a to mě zbrzdilo.
Však když jsem více rozumu pobrala, začala jsem na něj být pyšná kecy-nekecy! Díky, Markéta je taky překrásné jméno, to bych já dala své dceři, mít nějakou.
Milá Dagmar!
Vůbec nemám ráda zkomoleniny typu Verča, Emča a jiné ča a taky se mi nelíbí např. Jiřka, Božka, Mařka apod. Naštěstí se moje jméno moc komolit nedá a když mi maminka řekla Janičko, většinou následoval zasloužený pohlavek. Asi tou zdrobnělinou chtěla dopad pohlavku změkčit.
Jméno Jana už v rodině bylo, nicméně si ho tatínek vydupal. Patrně šlo o vzpomínku na dřívější lásku, ke které babička láskou nevzplála. Asi to tak bylo, protože babička mečová mi zásadně říkala Fanynko. Mým druhým jménem. Snad nějaký František byl dřívější láskou maminky? I z důvodů bývalých lásek lze nést celý život jméno, které je vlastně vzpomínkou na někoho dříve milovaného.
Tatínkova láska to ovšem trochu zkomplikovala a tak jsme se sestřenicí byly Velká Jana a Malá Jana. Jména mohou ovlivnit mnoho. Protože Velká Jana byla velká, nesla za mne odpovědnost. Ráda jistě nebyla a do dneška na mne omrzeně zhlíží a stále má tendenci mě mentorovat. Někdy bych ji nakopla, ale pak si říkám, schytala toho za mne dost, má právo. Jsem přece Malá Jana.
Moje maminka se jmenovala Vědunka. To jméno nesnášela a zkracovala na Věda či případně Věra. Při uvádění skutečného jména se každý opakovaně zeptal, jak se vlastně jmenuje a kroutil hlavou nad podivností. A tak se dala jednou do řeči s neznámou paní a na jméno si stěžovala. Chvíli bylo ticho a odpověď si mamka dlouho pomatovala: „já se taky jmenuju Vědunka a dala jsem to i své dceři“ …
Také jsem znala Vědunku, byla u nás u zubařky sestřičkou a byla to moc hodná, hezká a milá paní.
Taky jsem v práci znala jednu Vědunku a přiznám se, že když jsem to jméno slyšela poprvé, myslela jsem si, že jsem se nějak přeslechla a že jde o zdrobnělou Věru, tedy Věrunku 😀 .
Moje máma měla kamarádku, která byla taky Milada, a neměla s tím žádný problém, ale ani to mámě nijak nepomohlo.
Taky znám jednu Vědunku 🙂
Já jsem Lucie. Když moji rodiče oznámili babičce (tátově matce), že má vnučku Lucii, její první reakce prý byla „No to snad ne!“, čímž rozhodně nepřispěla k dobrým rodinným vztahům. Taky mi celá léta pořád opakovala to, co už tady bylo zmíněno, že každé jméno je hezké, když se hezky vysloví, čímž naznačovala, že moje jméno je sice blbé, ale nemám si z toho nic dělat. Běžné varianty Lucka a Lucinka jsou OK. Nemám ráda tvar Lucina, tak mi říkala máma, když se na mě zlobila a chtěla zdůraznit ten svůj negativní postoj. A nejvíc ze všeho jsem nesnášela právě babiččinu zdrobnělou variantu Lucička, to se mi doslova otevírala kudla v kapse.
Moje jméno se mi dlouho nelíbilo z absurdního důvodu, končí na „e“, nikoli na „a“, a všechny moje kamarádky na základce byly Dana, Jana, Hana, Ivana a tak podobně a mně se nelíbilo, že se tomu vymykám. V mé generaci byla Lucie poměrně neobvyklé jméno, popularitu si získalo až o nějaký ten rok později. Zajímavé je, že učitelky ve škole si ho často pletly a říkaly mi omylem Alice, což mi samozřejmě vadilo. Se svým jménem jsem se skamarádila až později, když jsem se doslechla, jaké vážnosti požívá ve Švédsku, a to se mi líbilo. Jeho univerzálnost jsem pak ocenila v dospělosti, když jsem dělala tlumočnici a průvodkyni a když jsem pobývala ve Francii, protože víceméně pro všechny cizince bylo moje jméno naprosto běžné, neměli s ním problém a nijak ho nekomolili, jen používali variantu obvyklou v jejich jazyce. Dnes mám svoje jméno moc ráda.
Můj táta (i děda) byl Karel, to je podle mě moc pěkné jméno. Jako zdrobnělinu používali v jeho rodině Karlík, nikdy ne Kája 😀 . Maminka byla Milada a celý život se s tím jménem nesmířila. Až do smrti si stěžovala, jaké hrozné jméno jí rodiče dali.
Tak ono v tom výběru jména je to v našem případě nejen otázka toho, že by dcerka měla mít jméno, co bude i zdrobnělé dobře znít česky i polsky, ono tam toho je mnohem víc. Zatímco spousta českých ženských jmen končí na -e, v polštině všechna ženská jména do jednoho končí na -a, což eliminuje všechna nesklonná jména. Dále polština jinak píše i/y (Martyna, Patryk, apod.), takže se musíme vyhnout situaci, kdy jméno bude v tom druhém jazyce vypadat, jako s hrubkou. Musí to dobře vypadat s příjmením v mužském tvaru, protože kdyby si malá časem chtěla vzít druhý (polský) pas, měla by s -ová velmi, velmi vážný problém s matrikou a byrokracií obecně. Takže jinými slovy musí mít takové křestní jméno, aby z toho bylo patrné, že není úplně Češka, protože jinak si o ní Češi budou myslet, že je bez -ová akorát pozérka. A tak dále…
No, nebude to lehké. Ale než děvenka vyroste, české učené hlavy třeba dojdou k názoru, že komolit, čti přechylovat/přejmenovávat jména je poněkud arogantní. Aniston by se s Anistonovou neztotožnila. To už je jiné jméno. Argument, že se nepozná, zda je dotyčná žena či muž, je hloupý. Jak to k sakru poznají jinde! Poznají to podle jména, Jennifer, Barbara, Angelina, nebo z kontextu věty. Je to umělý problém, který už měl být dávno vyřešen.
Paní Nováková by se jistě dopálila, kdyby ji Rusové svévolně přejmenovali na Novákovová. Si myslím.
Tak hlavně mě baví argument, že čeština je jazyk slovanský, a jako takový musí přechylovat. To je, s prominutím, nesmysl, protože polština, slovinština, chorvatština nebo srbština jsou taky jazyky slovanské a s nesklonnými jmény bez -ová problém nemají. A není to tím, že by byly jiné, ale tím, že jsou jiné zvyky. Argumentace, kterou zastánci přechylování říkají, že řekne-li se „Merkel navštívila Clinton“, není třeba v polštině žádný problém, protože polsky je strašlivě nezdvořilé psát o někom jenom příjmením – podobně, jako v UK. Stejně, jako v UK píšou i o krajně ohavných personách Mr/Ms/Mrs/Miss (Mr Trump, Mr Putin), v polštině se vždy uvádí buď „pan/pani“ (zde je to, co pravda, jednodušší, protože slovo pani v polštině je sklonné), křestní jméno nebo funkci (kancléřka Merkel navštívila Hillary Clinton) – zkrátka když se chce, tak to jde…
Podle mne je problém v tom, jak s nepřechýleným příjmením dál zacházet. Skloňovat nebo tvrdě neskloňovat? Potkala jsem Honzu Nováka a jeho ženu Anežku Novák? Setkala jsem se s paní Malina nebo snad s paní Malinou? (chuckle) Jedno i druhé tahá za uši a jde proti duchu jazyka českého, aspoň jak já ho vnímám.
Myslím, že je to spíš otázka zvyku, než toho, že to tahá za uši. Právě když člověk žije delší dobu v zemi se slovanským jazykem, kde je to běžné (jako já v Polsku), tak si na to zvykne, takže to pak nepřijde divné. Ono co tahá nebo netahá za uši je dost subjektivní 🙂 A potíž bývá právě v tom dvojím občanství, protože naše malá bude mít český rodný list (narodí se tady), takže kdyby hypoteticky měla koncovku -ová, tak by to znamenalo následující, pokud by chtěla i polský pas:
– Musela by si nechat rodný list přeložit do polštiny a nechat vydat polský rodný list
– Zápis na polskou zvláštní matriku by se provedl v souladu s polskými zákony (protože by byla najednou polský občan), takže by ji zapsali jako Ruščák (i s diakritikou, tu v Polsku ctí).
– V Polsku je povinnost, má-li někdo dvojí občanství, polské a jiné, se prokazovat polskými doklady.
– Protože ale chceme, aby měla právě kvůli výše uvedené podmínce aktivní občanství pouze české (pokud se sama nerozhodne si přibrat i to druhé, na což má nárok kdykoliv bude chtít), bude na český pas studovat, nejspíš se na něj jednou i vdá, a tady je kámen úrazu:
Bude-li mít rozdílně napsané příjmení v české a polské matrice a zároveň v Polsku používat polské doklady, tak vdá-li se v Česku, budou jí dělat velké problémy s uznáváním, že ona je ona i podle polského práva, protože „Ruščák“ a „Ruščáková“ jsou v Polsku dvě naprosto odlišná příjmení.
A to je Polsko ještě celkem liberální, kdyby měla to „druhé“ občanství mít třeba španělské nebo belgické, to by byl teprve pořádný průšvih.
Andy, dcerka se ti ještě nenarodila a ty řešíš, co bude za dvacet třicet let (svatba…) ;). Do té doby se mohou změnit zákony, Evropu pohltí islamisti…
Je to opravdu jenom o zvyku. Mne za uši netahá – setkala jsem se s Barbarou Bush, Angelinou Jolie, Anežkou Novák. Anežka se jmenuje Novák, tak jí do jména žádná nová písmena nevkládám. A aby tam čeština také byla, přijde ke slovu u jména křestního. A dobře dělá (clap) . Připadá mi to docela jednoduché.
No nevím, mně to tak jednoduché nepřipadá a logické už vůbec ne. Vždyť přece tomu Honzovi Novákovi k jeho příjmení taky přidávám písmena, čili jeho příjmení skloňuji, zatímco Anežku Novák bych skloňovat neměla? Je správné setkat se s Georgem Bushem a Barbarou Bush? Není nakonec to neskloňování nějaká dyžgryminace? (chuckle) Aby bylo jasno, nemám nic proti nepřechylování ženských příjmení, když se to někomu líbí nebo to považuje za praktické, jen tvrdím, že s tím je v českém jazyce potíž, zvláště pak v hovorové řeči, myslím.
Já ráda skloňuju, takže mi přechýlená jména nevadí 🙂 Ale vím, že když jsem žila v zahraničí, mívali jsme s rozdílným tvarem jména potíže – hlavně na úřadech a v bankách, nechtěli věřit, že jsem manželka 😛
Ale proč? Vždyť už je ve světě běžné, že si manželka nechává své vlastní jméno, nebo si ke svému jménu přidá to manželovo … právě tato argumentace (není poznat, že jsou manželé) mne moc nebere.
Ne nutně. Třeba v Německu dvojitá příjmení nepoužívají, ba co dím, jsou dokonce nedovolená. To bys koukala, kolik problémů mají kvůli tomu naši kamarádi, co bydlí v Lipsku – ona je Američanka, on je Polák a když se vzali, tak si dali příjmení toho druhého za to svoje, s tím, že ona si ho dala v ženské formě (s koncovkou -ska). A to bylo nějakého dokazování, že jsou manželé.
Mockrát mě napadlo, když většina slovanských jazyků rozlišuje mezi mužským a ženským rodem jména, tedy přechyluje, jestli s tím taky dělají takové cavyky. A jestli taky – pod heslem: spravedlivě všem – přechylují už přechýlená slovanská jména, jako někteří skalní u nás :/
Právě že v Česku lidi ostatní slovanské jazyky moc neznají (a nepřekvapivě v jiných slovanských zemích neznají mj. češtinu, resp. zákonitosti, které má), ale zato je tu v dobrém zvyku se vyjadřovat „za slovanské jazyky“ jako celek. Přitom opravdu striktně přechylují jen tři: čeština, slovenština a bulharština; ve velké míře pak ruština (ukrajinština třeba už zdaleka ne tolik). Polština jen mění rod u příjmení končících na -ski, -cki, -dzki, jazyky z bývalé Jugoslávie nepřechylují vůbec nic (Ana Vučić bude prostě Vučić). Maďarština přechyluje, ale pouze maďarská příjmení, cizí nechává, jak jsou, litevština a lotyština přechylují naprosto všechno, mužská i ženská, a to včetně křestních jmen.
Dobrá, pokud různý tvar u mužské a ženské verze verze jména není přechýlení a striktně se vyžaduje koncovka -ová, aby se o tom dalo mluvit, můj předchozí komentář neplatí.
A v tom případě ani čeština nepřechyluje každé české příjmení.
Ale nejsem lingvista, neznám definici přechylování.
Ne nutně -ová, může to být i jiná koncovka, viz maďarské -né. Změna z -ský na -ská je pouze převedení do jiného gramatického rodu, protože jde o přídavné jméno. „Ruščáková“ je podstatné, nikoliv přídavné jméno, podobně jako „Ruščák“.
Jinak třeba v Polsku je velké téma přechylování názvů profesí. Tradičně se říkalo „pani doktor“, „pani poseł“ (poslankyně), „pani profesor“ a (zejména) feministky dnes považují psát „pani doktorka“, „pani posłanka“, či „pani profesorka“.
Čeština skutečně nepřechyluje všechna česká příjmení. Příjmení typu „Janů, Pavlů, Petrů, Jirků, Martinů“ a podobně jsou neměnná a mají stejný tvar pro muže i pro ženy.
Maďarština není slovanský jazyk a „přechylování“ příponou -né má jiný význam než v češtině, značí vdanou ženu. Svobodné ženy tuto příponu u příjmení nemají. Při tradičním způsobu dokonce maďarská žena v okamžiku, kdy se provdá za maďarského muže jménem Hajós Péter, ztrácí „papírově“ nejen své rodné příjmení, ale i své rodné (křestní) jméno, a nadále se jmenuje třeba Hajós Péterné, tedy manželka Pétera Hajóse, nic víc, její vlastní křestní jméno zmizí. V poslední době se ovšem od tohoto extrémního způsobu případně ustupuje.
Irena..to se mi moc líbí,ale aby toho eR nebylo moc…myslíš,že je to v Polsku Yrena?
Když už ses objevil, tak všechno nejlepší k zítřejšímu svátku… :o)
A ne, že bych se chtěla vnucovat, ale co Ema (myslím, že je opravdu mezinárodní)…
Díky 🙂 Emma přišla v úvahu, jméno je to pěkné, ale zatím nás od ní odrazuje to, že zavolám-li „Emmo“, otočí se třetina pískoviště 🙂
k tomu jednoznačně ladí předřečníky nalezené jméno Stella…při jeho vyslovení si vybavím Stellu McCartney, krásnou a nadanou návrhářku i Stellu Zázvorkovou, moji oblíbenou komediální herečku :-)tedy, pokud nechcete oba, aby se Hvězdička jmenovala po mamince nebo po české babičce ( křestní jméno polské babičky tady nepadlo 🙂
Navíc Stella v našich končinách není až tak exotická, ale také není tak častá, dobře se skloňuje a pak … je to překrásné jméno.
Ale jsem přesvědčená, ať vyberete jakékoli jméno, bude krásné a miminku padne jak ušité.
Ještě taková perlička z naší vesnice (rofl)
Žili byli maminka a tatínek a ti dali své dcerušce jméno Rozálie … do půl roku ji oficiálně přejmenovali na Růženu, neb jenom vyjeli s kočárkem na ulici, děcka na ně pokřikovali Rozára spadla z kočára …
Jéjda, to jsi mi připomněla zajímavost z pátrání po předcích mého chotě v matrikách. V rodině měli stále se opakující jména (inu, Horňácko) a dodnes mají v rodině samé Růženy, kterým se říká Rozino. Jenže podle matrik to byly dříve i Rozálie, Rosálie, Rosiny, Růžiny (to není překlep!) apod.
Není také vzácností, že v matrice narození je jedno jméno, při oddání je jiné a při úmrtí také jiné. Zkrátka, nejvíce asi záleželo na tom, v jakém rozpoložení pan farář zapisovali… :o)
U nás na vesnici je jeden starý pán a ten je křtěný Hynek ale každý mu říká Jarko. Ten kmotr co ho nesl do kostela mu dal jméno po sobě, podle matky se měl jmenovat Jaroslav a také mu nikdo nikdy Hynek neřekl a sousedi to ani nevěděli, že Jaroslav se nejmenuje.
Na jméně pro kluka se naši shodli prý v pohodě. Ale pro holku to ne a ne vymyslet. Lenka? Adéla? Jedno se nelíbilo jedné babičce, další druhé… tak z toho vylezla Pavla. Doma mi tak v životě neřekli, tam jsem ta Pavča. Což naprosto nesnáší MLP (chuckle) A oslovuje mě zcela korektně „Pavlo.“ Doma občas Pavlínko, ale to už musí být. 😉
Já k tomu jménu mám vztah celkem vlažný, připadá mi takové nevýrazné, nijaké. Ale zase je jednoznačné: představuji se prostě Pavla a nemusím řešit, jestli je právě příležitost na nějakou tu „Káťu“ nebo radši, třeba pro šéfa, zůstanu oficiálnější Kateřinou.
Jména našich dětí se rodina dozvěděla až se zprávou o jejich narození. Dobře jsme udělali: první reakce na Editu prý u nášich doma byla „šmarjá co to vymysleli?!?! “ Což by mě před porodem možná přimělo to ještě přehodnotit, i když MLP si to jméno moc přál a mně se taky hned zalíbilo. S chlapečkem to bylo už horší, dali jsme jediné, na kterém jsme se s MLP shodli. Kdyby nám do toho měl mluvit ještě někdo další, tak opravdu nevím 😀
Jo, a ta Edita prý nejde moc zdrobňovat. Což se jejímu tatínkovi líbilo. Editka a konec. Hahaha – nejvíc paskvilů z toho vymyslel on sám a oslovuje ji převážně Éďo. 😉 Zato synek je od miminka většinou prostě Marek. Nikdy jsme mu neřekli Máro a když to na něj použije někdo cizí, připadá mi to hrozně divné.
Mimochodem, Dede, máme asi podobný vkus na jména 🙂 Kdyby druhorozený nebyl Marek, byla by to nejspíš Andrea.
Jo, úkol vymyslet jméno dvojjazyčné a ladící k vašemu příjmení ani nezávidím. A přeju nějaký pěkný nápad ke spokojenosti všech, ale především rodičů. 🙂
Editu jsem moc chtěla, bohužel byla neprosaditelná… :o)))
Díky, já vezmu, co vymyslí – jen doufám, že budou mít rozum 😛
Pavla byla moje prababička a prateta a jmenuje se tak i dcera mého bratrance. Ale vždycky Pavla, ne Pavlína… 🙂
Tak to je zase výživný téma 😀
Oba moji dědečkové a můj tatínek se jmenovali Václav, babička mečová byla Anna, přeslicová Eliška. Maminka tátovi říkala Vášo, tatínek mamince Aťko nebo Atinko. Nevím proč, byla Marie. Na mém jméně se rodiče nějak nemohli dohodnout a tak jsem byla pokřtěna po kostele, kde se křest konal. A tak jsem Ludmila. Ještě že mně nekřtili u sv. Salvátora! 😀 Manžel byl po otci Srb a jmenoval se Dušan. V Srbsku mu říkali Duško, nebo Dule(což mi připadá hrozný!) A abychom dodrželi trochu srbskáho ducha v rodině, jmenuje se starší syn Zoran(po kmotrovi) a mladší syn Marko – po kralevici Markovi ze srbské historie. Snacha je Lenka a vnuci Adam a Filip. A máte tady půlku kalendáře 😀
Páni, Zoran v Čechách – jestlipak mu ve škole říkali Zorro? (inlove)
Jo a Nejen Salvátor, představ si, že by to byl kostel Nanebevzetí Panny Marie! Nebo Sv. Ducha! 🙂
Duchna?
A ještě ke jménům dětí – už v roce 1985 jsem vybírala jména tak, aby byla „světová“, tedy aspoň měla srozumitelné ekvivalenty aspoň v evropských jazycích (byla jsem optimistka:)) a taky aby znamenala něco pěkného. Martin sám moc jmen nenavrhoval, spíš se vyjadřoval k těm, co jsem vymyslela já:)) Ovšem mírně paradoxní je fakt, že jméno Andrej jsem milovala od doby, kdy jsem poprvé četla Vojnu a mír a byla náhoda, že vlastně vyhovovalo i mým další požadavkům 😀 Druhý paradox byl v tom, že se proti tomu jménu vzpírali hlavně tchánovic na Slovensku, v Čechách mi prošlo hravě:))
Jméno Marek se mi líbilo odjakživa, odpovídalo všem mým kritériím, jen Martin si musel zvykat. No, dnes mají chlapci nejen stejné iniciály, on mladý M. R. staršímu M. R. jakoby z oka vypadnul 😛
Já jsem se svým jménem dost bojovala. Tvar Dagmar se mi vždycky líbil, ale neměla jsem ráda Dášu – samozřejmě jsem rezignovala, tlak společnosti je velký. Ostatně Dášen(ň)ka nezní nejhůř 😛 Ale byly (a jsou) výjimky. Děda mi říkal Dada, a jedna z tet teta a jedna ze sestřenek Dáda.
Ovšem moc se mi líbil a líbí tvar jména od maminky – tedy Dede. Nevím, jestli to měla z Betty MacDonaldové, ale je mi to celkem jedno, moc ráda na to slyším. Využila jsem internetového „nickování“ a Dede si tak nějak zoficiálněla. Kromě psaní na netu to ale nejde nejsnáz, když ono je to zase nesklonné! 😛
Dede, je krásné, slušivé a nevšední, zejména pro Tebe… :o)
A k tomu neskloňování – v rodině máme taktéž Dagmar, přidala si A a nikdo jí neřekne jinak, než Dagmaro (rodiče Dagmarko). A je to najednou takové pěkné sklonné jméno…
Ano, mám sestřenu Dagmaru (Dagmarku). Je to moc pěkné jméno. Dagmar (-a) se mi moc líbí.
Já mám celé jméno po dědečkovi. A nejradši slyším na zdrobnělé verze. Kalendářová verze mi zní tvrdě.
Kdybych měla dávat jméno synovi, byl by to David.
No, já ti nejradši říkám (píšu:)) Io! 🙂
David se mi taky moc líbí a byl v užším výběru jmen pro syny. Ani nevím, proč neprošel – hodně se bouřili tchánovic a Martina asi tak nezaujalo, aby se kvůli tomu hádal 🙂
ehm… jak se jmenuješ?
Ono se to dá dohledat, ale nechce se mi to spojovat s přezdívkou takhle jednoduše. 🙂
Snaha o tajuplnost za každou cenu 😉
řekla bych, že Johanna
No vidíš, a to právě ne. 😀
Jméno Alexandra mi dala maminka, která se shlédla v anglické panovnici, která je takovým druhým jménem. Je příšerně dlouhé, takže už jako dítě jsem hledala kratší náhradu. Slyším na Ali, Sašo, Xandro (také už je dlouhé) nu a hlavně na Alex. Nedá se moc zdrobnit, ale s tím jsem si nikdy hlavu nelámala 😉 , důležité je, co ke mně lidé cítí a ne jak jméno zdrobňují.
Alex mi k tobě sedí báječně a vbec mi nevadí, že se vlastně neskloňuje (inlove) Moje další sestřenice se taky jmenuje Alexandra, ale většinou se jí říká Saša – nebo Avaša. V češtině je možné snad všechno 😀
Jméno Alex Ti moc sluší a já si vzpomínám na spolužáka Alexandra Krále, který se zlobil, když jsem mu říkala Alexi…
Měla jsem kdysi kamaráda a ten byl křtěný Saša a velice byl nepříjemný, když mu ostatní vnucovali, že se jmenuje Alexandr (rofl) „Já teda žádný rusák nejsem!“
Ovšem Alex jméno sluší velice (i to nezkrácené) … (h)
Apropo pracuji v nemocnici na porodnici a občas se tu vyskytují zatraceně exotická jména.
Ale musím dodat, že se rodiče zase vrací ke starým českým jménům typu František, Václav, Josef , Anežka.
Tchán se jmenuje František, když se měl narodit MLP, tchýně se vzepřela a to jméno mu nedala, ač se dědilo. Na Hané se říká „Fano“, strašné ;).
Mně zdejší Fanula zas tak neuráží 🙂
Jo – u nás taky Fana a nevadí mi to … to je asi o zvyku. Fana je jemný a citlivý hoch … naši stařeček byli odjakživa Francek, což ukazuje, jaký byli sígr (viz např. Francek z Maryše).
Mne uvádí v úžas a jaksi naplňuje hrdostí, na kolik způsobů se dá říct jedno obyčejné jméno – i v tomhle je čeština geniální.
strýci Františkovi z Jarošova říkají Fanek, to mi přijde pěkné 🙂 Francku by mu říkali na Dobříšsku, odkud pochází moje maminka 🙂
Já jsem Michaela a to tenkrát v roce 1966 zase nebylo tak obvyklé jméno, jako je to dnes. Ve škole jsem byla jediná. Říkalo se mi Míšo, Mišulko a moje prateta Emila mi říkala Míšenko.
Moji synové jsou Petr a Pavel. Vnuk je Samuel.
Moje vytoužená dcera, kterou nebyla dána, by se jmenovala Adélka.
Tak snad jednou, dáli Bůh, možná moje vnučka…………
Já jsem taky Michaela, a za úplně nepříšernější oslovení jsem považovala „Míšenko“. Br, ještě teď mi běhá mráz po zádech… 🙂
V Praze nebyl s mým jménem problém, ale když jsem byla o prázdninách na chatě na vesnici, tak se místní děti mohly potrhal smíchy, že se jmenuju jako většina vesnických psů – Míša…
Já to časem začala považovat za plus 😀
Představím se: Jsem Rita. Jako ten vlčák. Každý zná nějakého vlčáka Ritu …
A podruhé už to nemusím opakovat 😀 😀 😀
Eh, připojuju se – nelze se „v národě Karla Čapka“ jmenovat Dagmar a nestat se Dášeňkou čili nezvedeným štěnětem. Jeden čas jsem v Praze na sídlišti měla tři psí jmenovkyně naráz! 😀
V tomhle mám občas problém se jménem svého psa – Vašík. To ne já, to útulek. Ale od té doby co ho mám se po mně občas otáčejí cizí chlapi! Teda zejména když zavolám na psa… (chuckle)
Ano spolujmenovkyně.
Když u prababičky na vsi zařvali na psa “ Míšo ticho“ , tak jsem pravidelně odpovídala, že jsem zticha.
Už jsem tu vykládala, že jsem kdysi chodila venčit fenku dalmatina Ašu. No a její panička si naše jména zásadně pletla, takže já jsem byla slečna Ašenka a „Dášo, nech ty boty! Sedni!“ a tak bylo na denním pořádku 😀
Mařeno, okamžitě pojď sem – zařváno hrubým hlasem
Co po jméně 😀
Děti ve škole si něco najdou. Myslím, že jména mně i sestře vybrala babička a rozhodně vybírala pečlivě (Rita a Diana). Až na to, že si nevzpomínám, že by mi ve škole jménem někdo říkal. Příjmení bylo příliš lákavé 😀
Jen jednou, na táboře, byli tam i Slováci. Ti mě zdrobnili na Ritka, s těžko napodobitelnou výslovností. Chm, po těch letech, kdy jsem byla Bžžž, Biolit, Komaros a podobně, to se mnou ani nehnulo 😛
A dnes, v době nicků a aliasů je to asi skoro jedno 😀
Eh, milá Ri, teď jsi mi zkazila představu, že Rita je jedno ze jmen, které se skoro nedá zkomolit – a ani k tomu není důvod, že? Krátké, hezké a sklonné? No, je vidět, že před lidovou tvořivostí není úniku 😀 Když to nejde doma, zvládne se to u sousedů 😛
Prakticky na všech školách jsem ze začátku (a v době před Facebookem, kde máme pravá jména neustále na očích) největší problém s tzv. „Mája group“. Tedy „Marika, Markéta, Magda(lena), Marie“. Jak se jich sešlo v jedné skupině víc a každá se představovala Mája, byl v tom fakt neskutečný bordel 😀
Tak tady to můžu podepsat. V jedné známé rodině jsou holčičky skoro stejně staré jedna Mája, druhá Marjánka. Jak dopadnou až budou starší, se bojím domyslet (chuckle) .
https://www.youtube.com/watch?v=XJ8VrrSvf4s
Sice ji mám radši od Hany Hegerové, ale i tady se hezky zpívá o Máje Westové (nod)
„Mája group“ (rofl) Víš, že mě to nenapadlo? V mojí generaci moc Marií nebylo – byly přede mnou a pak delší dobu po mně, takže mě Máji minuly 😀
Potvrzuji, proto dceři říkám Máša a ona se tak i představuje…
Ja som Alena. Doma ma volali Aťa, manžel ma oslavuje Ali. V práci ma volajú Alena, Alenka. Pri svojich deťoch som mala len podmienku, aby také meno v rodine eše nebolo. Dcéra je Kristína, voláme ju Tina, Tinka, Tinuš, v škole ju volajú Kika. Vo virtuálnom svete používa Tinokika. Syn je Adrián, a je to Ado, Aďo, ale predstavovala som si, že ho budem volať Rio nikdy som to neurobila. Manžel je Maroš jeho mama ho volá Maťo.
Naše babička říkávala, že každé jméno je hezké, když se hezky říká…
No já mám jméno po mámě – tu prý pojmenoval sečtělý pan farář, neboť se mu líbil román Via mala.. Tak jsem tedy Sylva. Jenže to jméno v téhle podobě se už v kalendáři nevyskytuje; je tam jenom Silvie, a to já nejsem.
Hezké jméno a Via mala se mi také líbí, jako panu faráři. A babička, ta moudrá žena měla naprostou pravdu!
Vidíš, já mám sestřenici Silvii, která se odjakživa brání tomu, aby se jí říkalo Sylvo 😀 Vypadá to, že ač v kalendáři zmizela, Sylva žije dál 🙂
mám kamarádku, spolužačku z VŠ která se jmenuje Sylvie – tedy s tvrdým Y a plus na konci IE 🙂
Proč mě rodiče pojmenovali takhle- tatínek měl asi záchvat tvůrčího šílenství. Jedině to je snad důvod pro jméno Leona, jako náhradní připouštěla pouze Bibiana. Jestli by nebyla lepší… no, mamka chtěla Lenku, takže se mi říká zdrobnělinami od Lenky. Nicméně mě to poučilo, že být příliš originální je na houby, a naše děti se jmenují hezky česky Katka a Kuba. Můj muž rodinné jméno Karel tvrdě odmítl, protože být malej Kája ho v dospělosti dost krkalo 🙂
No jo, ale také byl Karel Veliký a nejenom malej Kája (Mařík). Karel je moc hezké jméno. A Leona se mi také líbí. Ale kdybys byla Bibiana… (chuckle) , tak to by byl tedy nářez.
No ale představ si, že Karel Veliký bude mít rodinu, která ho i ve čtyřiceti bude oslovovat Kájuško a Kájunko… to nedá ani Karel Veliký.
To si nevybereš, v naší rodině byl Vašek, Véna a Venoušek. Vzhledem k tomu, že Venouškovi bude kolem šedesáti, předpokládám, že postoupil na Vénu a jeho jméno v rodinné hierarchii zastává některý další Václav 😀
Mně se líbí i Kája – ale já s tím nevyrůstala, že 😛
Leona je hezké jméno, ale tak nějak… když já tě mám jako Matyldu a to ti sluší (podle mě) mnohem víc! (blush)
Leona je moc hezké jméno, mám spolužačku toho jména a vždycky jsme jí říkali Leonka, /jsme ročník 43!/ a kamarádka má dceru také Leonku. Je to rozhodně hezčí než Bibiana. Představ si jak by se dalo komolit.
No to jo, ale já jsme vyrůstala v době Leonida Iljiče Brežněva. Takže vynalézaví spolužáci mi říkali Brežněvka… a pak se zkus smířit s Leonou.
Cheche – ono i Lenka má svoje (a ne že ne) – sestra mého švagra (ach ta rodina) má dceru Lenku, na kterou jednou zavolala Lenino a její tchyně si povzdechla „a já si říkala, proč Lenka, a oni ji pojmenovali po Leninovi!“
(rofl)
VIDÍŠ, YGO A JÁ SE LENKA JMENUJU. NIKDY JSEM TO JMÉHO NESNÁŠELA A PROTI JAKÉMUKIOLI ZDROBNĚNÍ JSEM TVRDĚ PROTESTOVALA TÍM,ŽE JSEM ZKRÁTKA NESLYŠELA. MOJE NEBOHÁ SESTRA MI ZAČALA ŘÍKAT LÉNO, NATO JSEM SLYŠELA DOBŘE, ALE KDYŽ MI MÁ MILOVANÁ BABIČKA ŘEKLA LENIČKO, OKAMŽITĚ JSEM SE VZBOUŘILA. A LENKA PLENKA PODKOLENKA JSEM SLÝCHALA MOCKRÁT, A TAKY JSEM SE KVŮLI TOMU JMÉNU NESČÍSLNĚKRÁT SERVALA. ZKRÁTKA MĚLI MI DÁT TU BABIČKOU NAVRHOVANOU VENDULU A BYL BY KLÍDEK. DNES MI MLP ŘÍKÁ POUZE LENKO, NIC SE NEZDROBŇUJE. JÁ HO ZAS VOLÁM JIŘÍ. NIKDY MNE NANAPDLO, ABYCH JEHO JMÉNO ZDROBNILA. JIŘÍ JE MOC PĚKNÉ JMÉNO. NAŠIM DCERÁM JSME VYBRALI PATRU A VĚRU. VĚRA SE SVÝM JMÉNEM NIKDY SPOKOJENÁ NEBYLA, PROTOŽE JE PODLE NÍ MOC STAROBYLÉ A DÁVALO SE TEHDY VELMI ZŘÍDKA. KDYŽ JSEM SI PŘEDSTAVILA SEŠITOVÝ ŠTÍTEK, MUSELO SE NA NĚJ VEJÍT DELŠÍ A MĚKCE ZNĚJÍCÍ PŘÍJMENÍ, TUDÍŽ JMÉNO BYLO DRNČIVÉ A KRATŠÍ.
Mně se jméno Leona líbí, záleží i na příjmení. Kamarádčina dcera se nedávno vdávala za původem cizince a jmenuje se teď Leona Lev… :o)
A je jasné, že na ni si musí dát pozor, neb je dvojitý lev (snad dokonce i ve znamení lva?!)
jak jsem viděla tvého Mušketýra na fotkách z akcí, vůbec se tomu nedivím 😀 to vážně není „malej Kája“ 😀 Leona je krásné jméno.. mám dvě kamarádky Leony – jedna je Lea, druhá Leonka nebo Lelča (podle jejího přání), případně Lelíček :-). ani jedna nemá typicky české příjmení, takže to k sobě hezky ladí. ty jsi ale pro nás Matylda a umím si představit, že se tak jmenuješ doopravdy, to jméno ti sluší.
Jé, tohle je téma:
Já se jmenuji po jedné maminčině spolužačce Ingrid, ale byla jsem dlouho bezejmenná, než rodiče na matrice dokázali, že to jméno je v kalendáři, sic německém, ale je. Svátek jsem slavila na Adélu, než mne zařadili i do našeho kalendáře. To byla tenkrát taková úmluva – když mi popřeje deset lidí, tak budu slavit podle nového kalendáře. Babička mi říkala Ingridko, tatínek Inče nebo Inušanko. To Inka ani nevím, kde se našlo.
Když jsme čekali první dítě, byla jsem přesvědčená, že je to kluk ( táta se se mnou vsadil o velkou láhev Becherovky, že není ). Bimbo chtěl evangelistu, já Jakuba. Když jsem dva týdny před termínem šla na rizikové a vyplňovali jsme všechny ty papíry povídá MLP: Chceš pořád toho Jakuba? Tak si ho tam napiš. A měla jsem pravdu, náš dobrodruh opravdu tak silného patrona potřebuje. Dceru jsem chtěla pojmenovat po babičce Ludvika, ale nesetkala jsem se s pochopením. Tak je Kačenka a snad své patronce ostudu nedělá.
Můj tchán se taky jmenuje Jaroslav jen proto, že tatínek, když ho nesl ke křtu z velké radosti nad synem zapomněl, jak se má jmenovat. Prý mu tak jeho maminka nikdy neřekla.
Nejmladší vnučka měla být vnuk, je za deset kluků a dostala poetické jméno Emilka. V naší děsné rodině se jí pochopitelně říká Emil.
Co se týče přezdívek, tak to by bylo pomalu na článek
Jo, Ingrid je taky jméno hlavně do dokladů – jako Dagmar. Vlastně ze stejných důvodů:))
Tchán Jaroslav pojmenovaný ze samé radosti… to je úžasná historka 😀
No spíše z chlastu. Jo a měl se jmenovat Zdeněk, což se asi jeho otci špatně pamatovalo, jinak nevím, jestli by si troufl manželce oponovat. Spousta lidí ani neví, že je Jaroslav, pokud mu někdy tchýně říkala jménem – já ho mám zažitého jako dědu – tak mu říkala Zdeňku
Jéé jména … nám, třem princeznám, vybíral jméno taťka. Marie, Dana, Yveta – ale u mne zasahovaly už holky – Elišku vyloučili proto, že jednu takovou znaly a už tenkrát měla metrák a Blanku proto, že by na mne děcka volali blana-pana (rofl) … Ale do včil slyším na Yvi (stejně tak jak holky na Maru a Dany) a nemyslím, že by se těmito zdrobnělinami naše jména dehonestovala, spíš to, že bývala a jsou vyslovována s láskou, je povyšují na vyšší level.
Další generace holčiček v naší rodině dostala docela běžná, tradiční a dobře vyslovitelná jména – Martina, Jitka, Jana, Eva a Tereza (a jasně, všechny oslovujeme zdrobnělinami – ono to k těm éterickým holkám tak nějak patří). No a poslední várka dětí si už s jmény dost vyhrála – Aneta, Dominik, Dita a Samuel – je pravda, že šišlat na miminko Samuelku mi moc nejde (jo, šišlám do věku cca 5 měsíců – zatím to na žádném dítku ni rodiči nezanechalo negativní stopy), tak mu říkám chlapečku (chuckle) .
YGO také máme vnučka Samuela. Říkáme mu Samíku,nebo také Samouši co tě zase pokouší.
Ale to neslyší jeho maminka ráda.
Když moje mamka měla starost, abychom ho neoslovovali Samečku (chuckle) … bohužel jeho narození se už nedožila, minuli se o týden …
Tak Sameček mě nenapadl (rofl) Mě se to jméno líbí, i s tvarem Samík, takže se Sam jmenuje moje auto – jiného jsem tak pojmenovat nemohla:))
Ony na to děcka přijdou 🙂
YGO – to snad ne ! Rozumím tomu o tvé mamince správně ? 😉
Omlouvám se za milný smailík, měl mít slzičky !!!
Ano – rozumíš (rose2)
Ach milá YGO tak to je mi upřímně a nesmírně líto ! Nevím, jak stará či čestvá je to zpráva, možná jsi to tu psala a já to propásla. Přijmi upřímnou soustrast. My všichni, kteří jsme už naše maminky pochovali víme, jak moc to bolí, jak moc chybí. Jak Tebe, tak Tvoji maminku jsem znala jen z fotek, ale na nich to byla velice čiperná „turistka“, plná životní energie. Navíc podle Tvých různých náznaků v komentářích to navíc byla všestranně nadaná, velice šikovná žena. Vždy jsi o své mamince psala s velkou láskou a zůstane po ní nejen v Tvém srdci, ale i v srdcích Tvých sester a ostatních členů rodiny velký smutek. Ještě jednou – upřímnou soustrast !
Ygo, Marička to napsala za mě… i já už nemám maminku a vím, jak to bolí, i po letech (rose)
Děkuju Maričko – tady jsem o tom nepsala, jenom jsem to oznámila moravským sestrám, které ji znaly osobně právě z výletů – ten poslední byl letos na jaře. Odešla 3. září a je pravda, že si to asi stále neuvědomuju … doma to vypadá, jako by si jenom odskočila, i ty brýle pořád leží na stole … akorát zahrádka, její veliká láska, zpustla.
Dnes je tu spousta otázek na zajímavé téma, tak se přidám…
Tatínek chtěl, abych se jmenovala po mamince (Anna), ta nechtěla, tak zůstalo první písmeno a byla z toho Alena. Uznávám, že to není špatné jméno, ale moc se mi nelíbí, tak se představuji jako Alča – to mi zní líp. Rodiče mi říkají Aluško… :o)
Co se týká dětí – měla jsme vybrána jména, ale manželovi se nelíbila, tudíž bylo po jeho (otec tenkrát musel souhlasit se jménem). Obzvlášť pikantní to bylo u nejmladší dcery, jíž bylo určeno jméno Jiřina. Už se blížila těžká hodinka, pochodovala jsem v porodnici po chodbě a sestřička, která mě chtěla rozptýlit, se zeptala na jméno. Tak jsem jí odpověděla a ona na to: „to jste ale nespravedliví, dát dítěti jméno, které připadá na den jeho narozenin!“. Přísahám, že mi nedošlo, že je 15. února. Tak jsem, když se narodila holčička, improvizovala a nahlásila jméno manželovy maminky (Marie) doufajíc, že projde. Prošlo, ale prosadila jsem si aspoň, že nebudu říkat dceři Maruško (jak manžel), ale Mášo. A tak je to dodnes, dcera se představuje jako Máša i v dospělosti.
Co mě mrzí – že jsme neuplatnili jméno pro kluka – máme totiž doma babinec… :o)
To nahoře je moje… :o)
A co se týká výběru jména – nejzodpovědněji k tomu přistoupila Lucka. Věděla, že bude mít holčičku, tudíž jsme půjčili seznam jmen z matriky a hledali v období půl roku po termínu, navíc krátké jméno k dlouhému příjmení. Tak se podařila Ema a ta je zatím se jménem spokojená…
Obecně si myslím, že každé jméno jde říci hezky i škaredě – čeština je bohatý jazyk. Takže si jen říkám, že je potřeba, aby rodiče měli trošku soudnosti a vybírali (zejména u chlapců) takové jméno, které bude v kombinaci s příjmením nosit jejich dítko celý život bez trpkosti výčitek… :o)
Ema je překrásné jméno, Lucka vybrala moc dobře.
Naší Marii se do jejích patnácti říkalo Mánička (rofl) – pak si dupla a od té doby je to jenom Maruška. Protože se jmenuje po mamce, tak i jí taťka začal říkat Maru (před tím to byla Máňa).
Alčo, musím říct, že tento tvar jména s oním -ča se mi – na rozdíl od jiných – líbí. Je hezky znělé 🙂
Jméno Ema se mi taky líbí (i jako Emma). Je to další z jmen, ze kterých má naše češtin radost 😀
Mám ráda jméno Alena, je se mnou spojeno od ranného dětství. Od té doby mám svou nejlepší kamarádku Alenu.
moje babička přeslicová byla Julie (takhle krátce), moje maminka je Emilie (také krátce). Babičce říkaly sestry (Františka,Anna,Terezie) Julo. Mojí mamince se říkalo Milena (ne Ema ani Emča). Její sestry byly Marie (její dcery Milena a Vlasta, její vnučky jsou Michaela,Milena /ta má Františku a Emilii/),Božena měla dcera Hanu.Její syn zase dcery Annu a Marii. Otcova sestra se jmenovala Blanka, no ano,říkali jí Blána.(děs) Její matka, moje mečová bába, byla Zdenka. Takže exot se jménem Šárka, jsem u nás jen já,protože si moje máti postavila hlavu. A tak,jak se Dede škaredí nad Mrcou, tak mě zase naše děčínská větev rodiny říká Šurdo. (jako dítě bez vyvinutých kyčelních jader,jsem měla zvláštní styl chůze a teta Máří říkávala-pojď ke mě ty šurdo malá…nemyslela to ve zlém, ale prostě mi to zůstalo)A představte si,že pak do televize přišel ten šílenej seriál Horký vítr – řvala smíchy celá rodina (kromě mne! :@ )
Ona Šárka moc zdrobňovat nejde. Šárinka,Šaruška – to je prostě strašný. A hlavně, já na ty zdrobněliny neslyším, občas na Šárinu..ale spíš na tu Šárku a v Děčíně na Šurdu (chuckle)
My jsme sestřence říkali Šárečka (čárečka tečka:)), což ji rozčilovalo 😛 Ovšem když jí tak něžně říkali rodiče a babička, nebránila se… 😀 Šurda je ovšem originál!
já vím, a když mi mamka donesla (ona byla poš´tačka) tuhle desku: tak jsem ji vzteky rozdupala..
http://www.videohumor.cz/video/ytHGKvktDZrfM/jiri-hromadka-telegram/
Tatínkova sestra mi byla za kmotru při křtu a já dostala její jméno Aglaia. Neuměla jsem své zdrobnělé jméno Aglaika vyslovit a říkala jsem si Ajka z čehož byla nakonec Jajka. Dlouho jsem byla Jajka a Jájinka. Později ve škole jsem ale měla trápení když jsem paní učitelce vysvětlovala, že se moje jméno nepíše Aglaja ale Agla-i-a. To celá třída zlomyslných holčiček spustila : „Ia ia ia ia ia“. Tenkrát byly třídy dívčí a chlapecké.
Doma na půdě ve velkém lodním kufru bylo oblečení po babičce. Ručně šitá volánová sukně, spodnička s vlečkou, živůtky, šněrovačky atd. No poklady. Když naši odjeli večer do práce (maminka byla taneční mistr a tatínek jinak zlatník byl její partner) vypravily jsme se my děti na půdu a hrabaly v tajuplném kufru, vytahovaly krajky a jiné krásy. Jaké dobrodružství! To způsobilo, že jsem později seděla nad fotografiemi babičky a toužila žít v její době a chtěla jsem se jmenovat jako ona Barbora. Při tom ke mně nikdy nebyla vlídná, nesouhlasila totiž se synovou volbou manželky a podle toho se ke mně chovala. Až později jsem zjistila, že jí děda říkal Betty a dokonce to tak stojí i na jejím hrobě, to si vymohl. Moje sestra dostala jako druhé jméno právě Barboru a to jsem jí moc záviděla. Ale Aglaiu za Barboru bych vyměnila i dnes i když jsem si na jméno Aglaia za těch 80 let docela zvykla. 😉
Porodila jsem syna 1964 a vlastně jsme nikdy jméno dítěte nediskutovali. Já mu chtěla dát jméno Jan. Můj děda po přeslici byl Jan. Ale tchyně rozhodla, že to bude Jindřich po tátovi a po dědovi, který už nežil. Je to tedy třetí Jindřich rodu. A vlastně není, protože by tu nikdo jeho jméno nevyslovil. Manželovi říkali v divadle Jindriš. Syn si tu proto říká Henrik. Na štěstí se jméno Jindřich dá přeložit snad do všech řečí. 🙂
Aglaia je hezké jméno – a dokud jsem nepotkala tebe, neznala jsem ho. Zní jako z románu, tajemně i vznešeně (inlove)
Já jsem měla být Roman a moje jméno je následkem překvapení v porodnici 🙂 Ultrazvuky tehdy ještě nebyly. Zdrobnělina mého jména mi nevadí, zkomoleniny nemám ráda, nejhorší je Renča a Renda. V mailové komunikaci občas používám „eR“, což jsou současně iniciály i název hlásky.
Dětem jsme vybírali jména bez „r“, protože já ráčkuji. Obě děti tudíž mluví bezchybně 🙂
Hřívnatcovo jméno mělo ještě jedno omezení – nesmělo končit na „š“. On své jméno sám zřejmě moc nepoužívá. Když u nás byly nad Dalmatinovem na Velikonoce jeho spolužačky a já jsem se tázala, kde je, tak slečny netušily, o kom mluvím. „Jo ahaaa, vy myslíte Jerryho!“:)
Přemýšlela jsem nad příspěvky jak se vlastně jmenuje moje sestřenice Máša – a trvalo mi hodně dlouho, než mi došlo, že Věra. Máša byla podle její oblíbené dětské knížky Máša a medvěd a už jí to zůstalo.
U některých kamarádů znám taky spíš přezdívky a bývá problém přiřadit si pak i skutečné jméno.
A jinak já měla být Pavlína – se starším bratrem Pavlem, po otci. Strašný. Takhle to ujde, ale nesnášela jsem v oslovení babiččin patvar „Petřo“ :@
tak my máme roky v bandě holčinu,která se pořád usmívá a je ke všem velice přátelská a tak se vžilo,říkat jí Petro-milá ..no a z toho zmizela pomlčka s čárkou a už spoustu let je pro všechny Petromila ….
No, Petronila byla taky jedna verze, kterou jsem moc nemusela.
Moje prababička se jmenovala Petronila … a samosebou, že se jí říkalo Petrolína (rofl) … a můj taťka byl Petr (v naší rodině se to Petry jen hemží) – stařenka mu říkali Petro nebo Petroš, ale v celé dědině byl známý jako Pepa, však aj mamka ho tak oslovovala.
Hm, můj taťka je Josef a mamina mu neřekla jinak než Míša. Mnoho lidí, kteří poznali taťku takříkajíc v páru s maminou (tedy ne jinak či oficiálně) bylo přesvědčeno, že se jmenuje Michal… (inlove)
(chuckle) Dede,to je ještě dobrý,moj eskorotchýně teprvá ve stavtební síni přišla na to,že ženich není Petr – říkalo se mu Peťan (od Pette), ale ouředně je Bohuslav (chuckle)